본문 바로가기

Essays

Yoo Geun-Taek 유근택 : Normandy

Jun 25, 2020

Yoo Geun-Taek

Spring Tree,
2020,
Black ink and powder of white gouache Korean paper,
76 × 53 cm
© Yoo Geun-Taek Inquire

Last February, Yoo Geun-Taek participated in L'Usine Utopik's residency program in Normandy, France. COVID-19 was sweeping across Europe and the World Health Organization (WHO) soon declared the coronavirus a global pandemic. Facing complete isolation, the artist captured the scenes of an unfamiliar land on canvas amidst existential anxiety and expectations of a new normal. Here we introduce his essay, photographs and new paintings produced in Normandy. The yellow buds sprouting from the small tree delivers a message of hope as if welcoming the Spring.

From left: 
Atelier interior;
The Room, 2020, black ink and powder of white gouache Korean paper, 76 × 53 cm;
The night view near the studio, at Tessy

A little while ago, the church bell rang out to signal noon. It's probably around 12:30pm now. The whole village is enveloped in silence by COVID-19. It's even more desolate because it's Sunday. Only the bell sound makes a sound that is alive. Sometimes, I even believe the bell is sending a message of hope. The weather is cloudier than yesterday. The sound of leaves hitting the glass ceiling is amplifying the dreariness.

When I left Korea, less than only 30 people were infected with the coronavirus in France. There are currently more than 30,000 positive cases and more than 1,900 deaths. It feels unrealistic to be working here, where the number of cases and deaths increases day by day. What can I do in this absolute isolation?

I'm working in anxiety, this extreme existential anxiety. I work maybe because I want to forget this feeling. In reverse, I keep the distance from this anxiety by working, or I practice to make the anxiety into a different form of energy.

I have to stay here for two more weeks. I am going to finish the planned work by exhausting all the materials brought from Korea. I guess I can produce a few more oil paintings. I think of pure immersion. I am looking forward to my paintings in the next two weeks in this situation. I like my pieces these days. I have no idea how the situation will change until I leave here, but God bless ....

- Yoo Geun-Taek, March 28, 2020

Spring Tree,
2020,
Black ink and powder of white gouache Korean paper
105 × 76 cm
© Yoo Geun-Taek Inquire

지난 2월, 유근택 작가는 프랑스 노르망디에 있는 L’Usine Utopik의 레지던시 프로그램에 참가했다. 코로나19가 유럽 전역을 휩쓸고 있었고, 결국 세계보건기구(WHO)가 코로나19에 대해 팬데믹을 선언했다. 완전한 고립의 상황을 맞은 작가는 실존적인 불안과 새 작품을 향한 기대 속에서 낯선 땅의 풍경을 화폭에 담았다. 그가 그곳에서 쓴 에세이와 촬영한 사진, 그리고 새로운 회화 작품을 함께 공개한다. 봄을 맞아 연노랑 새싹이 돋은 작은 나무가 희망의 메세지를 전한다. 

Studio view in Tessy, March, 2020

조금 전, 정오를 알리는 성당의 종소리가 요란스레 울려 퍼졌다. 지금은 대략 12시 30분을 넘겼을 것이다. 코로나19로 온 마을이 정적에 휩싸였다. 일요일이라 그런지 더욱 적막하다. 종소리만이 유일하게 생존하고 있음을 알린다. 그 종소리가 희망의 메세지를 보내고 있다는 생각마저 든다. 날씨는 어제보다 흐리다. 유리천장에 부딪히는 나뭇잎 소리 때문에 을씨년스러움이 증폭하고 있다. 

한국을 떠날 때 프랑스의 코로나19 확진자는 30명이 채 안 됐다. 현재 30,000명이 넘는 확진자와 1,900여 명의 사망자가 나오고 있다. 확진자와 사망자가 하루가 다르게 증가하는 이곳에서 작업하고 있다는 일 자체가 비현실적으로 느껴진다. 이러한 절대적인 고립 상황에서, 과연 내가 할 수 있는 일은 무엇일까. 

나는 불안, 이 극도의 실존적인 불안 속에서 작업하고 있다. 어쩌면 나는 이 불안을 잊기 위해 작업을 하는 것인지 모른다. 역으로 작업을 통해 이 불안과 거리를 유지할 수 있으며, 혹은 불안 자체를 에너지화하는 연습을 하고 있다.

앞으로 이곳에서 2주를 더 생활해야 한다. 한국에서 가져온 재료를 모두 소진해, 계획한 작업을 완성할 생각이다. 유화 몇 점을 더 할 수 있을 것 같다. 어떤 절대적인 몰입에 대해 생각한다. 이런 상황에서 2주 동안 내가 할 작업이 기대된다. 요즘 하는 나의 작업이 마음에 든다.
국제 정세가 2주 동안 어떻게 변모할지 모르지만, 신의 가호가 있기를....

- 유근택, 2020년 3월 28일
 

Share